Прекрасный секрет (ЛП) - Страница 54


К оглавлению

54

– Отлично. Уильям?

– М-м-м?

– Готов?

– Как никогда, – ответил он, предлагая мне руку.

Приняв ее, я немного оцепенела, и даже больше, когда Макс взял мою другую руку. Ну и на что я сейчас согласилась?

***

В небольшом кафе буквально через квартал я последовала за ними к столику в дальнем углу зала, заполненного туристами и завтракающими перед работой бизнесменами. Кофе нам принесли почти сразу, и я не могла не задаваться вопросом, что подумает Найл, когда узнает про мой кофе с его братом.

– Я видела фото Аннабель, – сказала я. – Она просто потрясающая. Мои поздравления.

Разматывая шарф, Макс просиял.

– Найл показал тебе мою маленькую мисс?

Я кивнула.

– Она так на тебя похожа.

Уилл нахмурился и надорвал пакетик сахара.

– Ни в коем случае, только не на этого парня, – сказал он. – Сара сногсшибательна, а эта малютка самая красивая из всех, что я когда-либо видел. У нее есть дядюшка Уилл, который будет стоять с дробовиком у двери, готовый отстрелить яйца любому молокососу, кто только взглянет на нее не так.

– Ну спасибо, Уильям. Лучше и не скажешь. Ее мама Сара просто великолепна. Если моя маленькая Любимица будет хотя бы наполовину такой же энергичной и очаровательной… я подохну от счастья.

– О-о, ты-то да, – заметил Уилл, беря в руку чашку.

– А у тебя есть дети? – спросила я.

– Э-э, нет, – мягко улыбаясь, ответил Уилл. – Пока нет.

– Но явно не из-за отсутствия практики, дружище, – добавил Макс.

– Это верно, – с подходящим к ситуации восторгом ответил Уилл.

Добавляя сливки в свой кофе, Макс с улыбкой повернулся ко мне. Как я уже заметила, Макс всегда улыбался – особенно, когда поддразнивал кого-то – и обладал тем редким видом очарования, благодаря которому ему хотелось поведать обо всем на свете, о всех своих секретах… потому что я подозревала, он умирал, как хотел знать.

– Итак, как Найл с тобой обращается? – спросил он.

– Замечательно, – помешивая кофе, ответила я. Я не поднимала взгляд от чашки, наблюдая, как пена растворяется в карамельной жидкости, и надеясь, что смогу говорить просто и непринужденно. Нет, никакого грязного белья напоказ. – Он замечательный – то есть все замечательно – он со мной замечательно обращается.

Молодец, Руби, справилась.

– Замечательно, говоришь? – растягивая слова, спросил Макс.

– Прекрати, – указывая на него ложкой, сказал Уилл. – Мне знакомо это выражение лица. Ты как моя мама; оставь бедную девочку в покое.

С преувеличенной невинностью Макс приподнял брови.

– Твоя мама прекрасная женщина. Я нахожу это сравнение довольно лестным.

– Не обращай на него внимания, – сказал мне Уилл. – Он как кумушка-сплетница, которая обожает быть в курсе о каждом из своих знакомых и насоветовать всякой хрени. Ничего ему не рассказывай. Пусть пострадает.

Макс протянул руку остановить мимо проходящую официантку.

– Извини, милая. Не принесешь ему порцию отрубей? – спросил он, показывая на Уилла. – Он что-то раздражительный сегодня с утра, и немного клетчатки пойдет ему на пользу.

Официантка посмотрела куда-то между ними, неуклюже кивнула и ушла. В свою очередь, Уилл только хмыкнул, отпивая кофе.

Я начинала понимать, что это просто его фишка, и что именно Найл имел в виду, говоря, что его брат тот еще тип. Я могла бы остаться тут и наблюдать весь день.

– Может, оставить вас с ней наедине? – наконец спросила я. – Могу предложить вам мой номер в отеле на денек.

Они оба повернулись ко мне; Макс уже хохотал.

– Ну, твой телефончик у нее почти в кармане, – сказал он Уиллу. – Похоже, девочка хочет остаться с тобой вдвоем.

– А ты уверен, что твой парень с ней справится? – показывая подбородком на меня, поинтересовался Уилл. – В ней есть огонь, а Найл…

– Ой, да все с ним в порядке, – перебил Макс, так мило защищая. – Просто ему надо проветрить свою жизнь от кое-кого еще. Она была как чертова пила. Найл любит приключения так же, как любой другой.

Соглашаясь, я энергично закивала.

– Думаю, ты прав, – сказал Уилл. – Что ты там говорил про подавленную сексуальную энергию?

– На мой взгляд, ее более чем достаточно, чтобы осветить полностью этот чертов город, – ответил Макс. – Вот где вступает в игру его настоящее градостроительное мастерство – подключить себя к электросети и…

Отпивая кофе, Уилл засмеялся.

– Ну, у Беннетта с Хлои все получилось. Крошка-босс и крепко держащая его за яйца стажер…

– Найл не мой босс, – ответила я, пожалуй, с излишним рвением. Складывалось впечатление, будто кто-то собрал всю неловкость в зале, завернул ее и бросил прямо в центр нашего столика.

К счастью, все были достаточно вежливы, чтобы не заострять на этом внимание. Вместо этого они оба пили свой кофе, поправили приборы и проверили время. Изящество не было их сильной стороной.

– Ну ладно, – вздохнув, сказала я, не в состоянии больше эту затянувшуюся театральную паузу. – Он мне нравится. Очень.

Тут же вернулась огромная улыбка Макса, и боже, она была в точности, как у его брата, такая чертовски привлекательная.

– Ну вот, призналась наконец, – сказал Уилл. – Этот англичанишка никогда не сует свой нос, куда не просят. Так что смело съезжайтесь. Планируй свидания, свадьбу. Придумывай имена детям…

– Только будь с ним терпелива, – не обращая внимания на Уилла, сказал Макс. – До него тяжело достучаться.

– Я уже заметила, – ответила я. – Он не сильно преуспел в искусстве делиться своими переживаниями.

54